《骚土》:这部作品以揶揄式的笔调、喜剧化的风格对“文化大革命”时期的农村生活作了描写。小说从瘸腿的季工作组进村开始,他煞有介事地指手画脚,句句不离“阶级斗争”,俨然是一部不食人间烟火的政治机器;而那些整天围着这位“钦差”团团转的叶支书、吕民兵连长等,个个奴颜婢膝。作者用一个个《阿Q正传》式的情节,让读者在漫画式的人物形象中看到他们可笑而又卑微的灵魂。
----
作家老村呕心沥血的长篇小说《骚土》的全新版本终于面世了。在我看来,老村像一个来自土地的乡村夫子,一个原生的话说者。他的语言有着敲击的质感和深刻的内涵,区别于所有已经功成名就的作家。从他的文字里我们似乎很难找到直接的师承。他没轻易选用时髦的主义作为他文学的背景,更难说他像谁。或许,生他养他的那
片土地才是他真正的老师。进一步说,当许多作家还在季节性丰收的文学草垛下舒舒服服地翻筋斗打滚,展现各种花哨姿态的时候,他却端着一盏古老的油灯,固执地在自己署名为鄢崮村的那个村庄里,在一己文学感觉的黑暗里踽踽独行,营造着独自的人物群体和文学世界。最终,他还是找到了解救他自己的属于东方叙述传统的钥匙。
…
…
文学的最终问题是语言问题。老村似乎一入手就把握住这个核心,在这上面下了绝大的功夫。所以,他的作品语言生动老辣,意境玄奥苍凉,其思想的穿透和涵盖力,历史的厚重与真实感,在当代的作家群里极其罕见。以我的感觉,老村似乎是在极力挽救一种声音。这声音来自天籁的音韵,来自土地的遗熏,来自华夏民族与生俱来的尊贵气质,来自作家本人对历史和文学几乎是“舍我岂谁”的责任感。老村似乎感到现代西方话语正在侵蚀着我们的领地,我们的小说在退化,以中国汉语为基准的话语声音正在削弱。正因为如此,从老村的作品里,我们似乎看到一个极为新奇的文学现象,即属于东方叙述传统的文化古典主义的复活。
---梁遇之 北京日报
十年前,当《白鹿原》、《废都》等几部 “陕军东征”的作品轰动京城、风行全国的时候,有一部名叫《骚土》的小说,也跟着火了一把。《骚土》火的原因,客观地说与其时的市场炒作有直接的关系。因为那一时期的市场很不规范。书商包装小说大多是采用夸张的性暗示来取悦读者。当时的《骚土》便是如此。它除了封面的污秽不堪之外,更重要的是删了三四万字,而且错别字连篇。这样的面目,自然为严肃的读者所痛恨。对该书的作者老村更是一个莫大的伤害。因为《骚土》的写作,他前后用了十年时间,经历了一个呕心沥血的熬炼。历经数年的心血之作就这样被市场无情地糟践了。从此,老村无可挽回地要顶着这份奇耻大辱,踏上为自己正名,同时争取出版足本《骚土》的漫长历程。
----山溪
完成这本电子书的汇整,可我还没读过这书的全本,仅前面几个章回,就令人深深地吸引迈这个农村中,随著作者的笔调,既冷又热、又即又离地跟著情节起伏。挺喜欢的,就做出来分享了。
新浪连结:
http://book.sina.com.cn/nzt/1097479466_saotu/index.shtml
原来的连结本来就有些缺漏字,加上转简为繁的过程中,难免又掉了些字,不过不致影响全书的阅读。
本贴亦将在palmstamp,及一个新的论坛
胖友之家中分享。
繁体版:
11/11/04 01:30 自个儿在读的过程发觉之前制作的版本有些许错误,所以用了yinyong兄发表的新浪抓取软件重新再排过。
这次的该算得上完美排版了