英语翻译问题
上一篇 / 下一篇 2008-08-25 03:36:50 / 个人分类:英语学习点滴谈
查看( 25 ) /
评论( 17 )
TAG:
-
幸福就是毛毛雨
发布于2008-08-26 13:15:48
-
WEICOME TO DISCUSS !
-
郑京鹏
发布于2008-08-26 18:43:32
-
welcome guests.
-
陈佳人
发布于2008-08-26 19:38:02
-
Welcome to XuZhou and looking forward to meeting with you

-
龙村
发布于2008-08-27 09:26:45
-
Welcome garlixzhang

-
陈佳人
发布于2008-08-27 13:25:52
-

-
西政棒棒军
发布于2008-08-27 16:03:41
-
我晕
-
garlixzhang
发布于2008-08-28 22:07:05
-
555, am so shy
-
幸福就是毛毛雨
发布于2008-08-28 23:09:03
-
WELCOME TO SHY

-
龙村
发布于2008-08-28 23:37:13
-
so am i

-
龙村
发布于2008-08-29 10:37:19
-
翻译,太成问题了!二十年前看过张玉芬或张玉书一篇文章,说咱们把“各尽所能,按劳分配”都整错了。应该是:按贡献分配。
-
幸福就是毛毛雨
发布于2008-08-29 23:27:26
-
WELCOME TO CRITICISE

-
龙村
发布于2008-08-30 22:17:59
-
一个二个鸟语都不错嘛
-
garlixzhang
发布于2008-08-31 22:41:11
-
红朝多绿鸟,一点都不错,和着同胞的血吃饱了,就立即有人鄙视开营与、自大得不得了了,反正欧查阅科技文献,几乎很少看中文的
-
garlixzhang
发布于2008-08-31 22:42:16
-
突然想知道豆腐渣工程怎么翻译
-
garlixzhang
发布于2008-08-31 22:50:13
-
毛毛attention: shy是adj,所以是WELCOME TO be SHY, instead of "WELCOME TO SHY"
-
幸福就是毛毛雨
发布于2008-09-01 13:09:34
-
THANKS

-
程彧
发布于2008-09-09 10:56:55
-
其实我反对中国的地盘上到处都是英文
就连没有外国人上的厕所也是英文,独缺一目了然的中文,有这个必要么
