第四章

上一篇 / 下一篇  2007-05-28 00:15:47 / 个人分类:其他


CHAPTER IV第四章

.经过三个不眠之夜,他已通过飞行从murids沙米利曾派捕捉他阿尽快入睡的Murad船舱,叫他晚安,已经走出了他穿着完全同睡在他头部,另一方面手肘下沉深入红色扎咕主人已经安排他.

At a little distance, by the wall, slept Eldar.下午一点距离,墙上,睡k.他躺在他的背部,他强烈使他年轻四肢伸高胸部与黑人枪弹入袋车缝切尔克斯白色外套,他面前,比他刚剃光,蓝黄昏头,其中冷轧序幕枕头和被抛向回来..上唇,就软了下来,只是很少出现,暴露得像个孩子,现在承包,现在逐步扩大,仿佛他呷了..喜欢他睡觉的Murad阿他带手枪和匕首..在低枝烧毁的篦、夜间灯光垂壁依稀gleamed.

.在半夜地板嘉宾厅响,阿的Murad立刻起立,把他的手给他的手枪.Sado entered, treading softly on the earthen floor.进入船舱,踩在泥地上细语.

“What is it?” asked Hadji Murad, as if he had not been asleep at all."又是什么呢"?问阿的Murad,如果他没有入睡.

“We must think,” replied Sado, squatting down in front of him."我们一定要相信,"回答的船舱,在他面前蹲下.“A woman from her roof saw you arrive and told her husband, and now the whole aoul knows."女人从屋顶看到她那你告诉丈夫,现在整个aoul知道.A neighbor has just been to tell my wife that the Elders have assembled in the mosque and want to detain you.”刚刚邻居告诉我的妻子说,长老已聚集在清真寺和希望扣留你."

“I must be off!” said Hadji Murad."我一定要"干!阿方说的Murad.

“The horses are saddled,” said Sado, quickly leaving the saklya."马匹的负担"的船舱,赶紧离开saklya.

“Eldar!” whispered Hadji Murad."Eldar"!阿的Murad窃窃私语.And Eldar, hearing his name, and above all his master’s voice, leapt to his feet, setting his cap straight as he did so.和Eldar,听到他的名字,首先他主人的声音,他跃居脚他设定上限直像他那样做.

Hadji Murad put on his weapons and then his burka.阿的Murad武器,然后他就穿好布尔卡.Eldar did the same, and they both went silently out of the saklya into the penthouse.Eldar做着同样的,他们均默默地走出了saklya纳入复式.The black-eyed boy brought their horses.黑眼睛的男孩,把他们的马匹.Hearing the clatter of hoofs on the hard-beaten road, someone stuck his head out of the door of a neighboring saklya and a man ran up the hill towards the mosque, clattering with his wooden shoes.蹄就听到叮当的硬挨打道有人停留头部出家门、一男一周边saklya跑向山上走向清真寺与他辚木制鞋.There was no moon, but the stars shone brightly in the black sky so that the outlines of the saklya roofs could be seen in the darkness, the mosque with its minarets in the upper part of the village rising above the other buildings.也没有月亮但在黑人天上的星星烛光映照着光芒,使纲要的屋顶可以看出saklya在黑暗之中,清真寺的光塔在上部村里都会高于其他建筑物.From the mosque came a hum of voices.来自清真寺的声音来到了坎.

quickly seizing his gun, Hadji Murad placed his foot in the narrow stirrup, and silently and easily throwing his body across, swung himself onto the high cushion of the saddle.他很快抓住枪,阿方在狭窄的Murad脚放在马蹬、默念易身上扔海峡,随即推高自己的鞍垫.

“May God reward you!” he said, addressing his host while his right foot felt instinctively for the stirrup, and with his whip he lightly touched the lad who held his horse, as a sign that he should let go."愿上帝奖赏你!"他说,解决他的东道主而感到右脚本能的箍筋,他和他的鞭子,他轻描淡写少年持马,作为一个标志,也是他应该放手.The boy stepped aside, and the horse, as if it knew what it had to do, started at a brisk pace down the lane towards the principal street.男童一边阶梯、马,好像它知道它必须做的,开始非常急速下跌的主街往地里.Eldar rode behind him.Eldar轮子身后.Sado in his sheepskin followed, almost running, swinging his arms and crossing now to one side and now to the other of the narrow sidestreet.在他的船舱羊皮其次,几乎跑摆动及手臂横过一边,现在正以其他sidestreet的狭隘.At the place where the streets met, first one moving shadow and then another appeared in the road.在街上遇到地方,第一个移动的影子,然后出现在另一个道.

“Stop...who’s that?"停::谁?Stop!” shouted a voice, and several men blocked the path.停!"喊了声,几个男人挡路.

Instead of stopping, Hadji Murad drew his pistol from his belt and increasing his speed rode straight at those who blocked the way.而停车,阿的Murad用他的手枪从他的腰带,他的速度越来越轮子直指那些挡路.They separated, and without looking round he started down the road at a swift canter.他们分开,而不看回合下来,他开始了快速道坎特.Eldar followed him at a sharp trot.随后他那套Eldar锐利.Two shots cracked behind them and two bullets whistled past without hitting either Hadji Murad or Eldar.破获两个镜头后面,或是两个子弹击中阿汽笛过去没有的Murad或Eldar.Hadji Murad continued riding at the same pace, but having gone some three hundred yards he stopped his slightly panting horse and listened.阿的Murad续骑的脚步,但是有些人经历了300场,他稍喘停骏马,听.

In front of him, lower down, gurgled rapidly running water.在他面前,降低,自来水gurgled迅速.Behind him in the aoul cocks crowed, answering one another.aoul公鸡挤在身后,回答对方.Above these sounds he heard behind him the approaching tramp of horses and the voices of several men.以上这些听起来他听到身后的马匹和不定期临近几个男人的声音.Hadji Murad touched his horse and rode on at an even pace.阿和骑骏马的Murad摸着他得步伐.Those behind him galloped and soon overtook him.身后疾驰而那些即将超越他.They were some twenty mounted men, inhabitants of the aoul, who had decided to detain Hadji Murad or a least to make a show of detaining him in order to justify themselves in Shamil’s eyes.他们有的登上男子21、居民的aoul,阿方决定扣留者的Murad或至少作出扣留他为了炫耀在沙米利自圆其说的眼睛.When they came near enough to be seen in the darkness, Hadji Murad stopped, let go his bridle, and with an accustomed movement of his bridle, and with an accustomed movement of his left hand unbuttoned the cover of his rifle, which he drew forth with his right.当他们来到附近足以可见的黑暗,阿的Murad停下,放过他辔,他的运动习惯,并以辔,他的运动习惯,并以左手掩护他unbuttoned步枪、这引起了他与他的权利.Eldar did the same.Eldar照此.

“What do you want?” cried Hadji Murad."干什么"?阿哭的Murad.“Do you wish to take me?...Take me, then!” and he raised his rifle."你想不想我?::当我,那么!"他抬起枪.The men form. the aoul stopped, and Hadji Murad, rifle in hand, rode down into the ravine.男子组成aoul停、阿的Murad,步枪在手,乘着流进了山沟.the mounted men followed him but did not draw any nearer.他随后展开的男子,但没有得出任何接近.When Hadji Murad had crossed to the other side of the ravine the men shouted to him that he should hear what they had to say.当阿来的Murad越过对方的山沟男人喊他,一定要听他们的话.In reply he fired his rifle and put his horse to a gallop.他在回答了枪,开枪将他一马,疾驰.When he reined it in his pursuers were no longer within hearing and the crowing of the cocks could also no longer be heard; only the murmur of the water in the forest sounded more distinctly and now and then came the cry of an owl.当他在他的追求朿它不再在听力和挺胸的公鸡还可以不再听到;只有潺潺的水声在森林中更鲜明、现在和后来的心声一只猫头鹰.The black wall of the forest appeared quite close.黑墙森林显得相当接近.It was in the forest that his murids awaited him.据他说,在森林murids等待他.

.阿方达成它的Murad顿了一下,他的画多为空,他的肺部,然后汽笛默默聆听.the next minute he was answered by a similar whistle from the forest.下一分钟,他回答类似哨子来自森林.Hadji Murad turned from the road and entered it.阿路的Murad从进入.当他已经看到大约一百桥牌的树木枝叶间的篝火,有些男人坐在阴影回合,一半点燃了由柴、这是一种超脱爬上马匹.Four men were sitting by the fire.四人围坐的大火.

One of them rose quickly, and coming up to Hadji Murad took hold of his bridle and stirrup.其中上升很快,拿出来阿的Murad掌握其辔、马蹬.This was Hadji Murad’s sworn brother who managed his household affairs for him.这是阿的Murad结为兄弟,他的家庭事务的管理之中.

“Put out the fire,” said Hadji Murad, dismounting."救火"阿的Murad,拆装.

The men began scattering the pile and trampling on the burning branches.男人开始散射桩、践踏焚烧分支机构.

“Has Bata been here?” asked Hadji Murad, moving towards a burka that was spread on the ground."这里已被巴塔"?问阿的Murad,这是迈向布尔卡散布在地上.

“Yes, he went away long ago with Khan Mahoma.”"不错,他早就出门与汗mahoma"

“Which way did they go?”"没办法去"?

“That way,” answered Khanefi pointing in the opposite direction to that from which Hadji Murad had come."这样,"在回答khanefi指着背道而驰,从中得出的Murad阿.

“All right,” said Hadji Murad, and unslinging his rifle he began to load it."没错,"阿的Murad,和他的步枪,他开始unslinging负荷.

“We must take care — I have been pursued,” he said to a man who was putting out the fire."我们一定要照顾我一直奉行"一个男子救火.

This was Gamzalo, a Chechen.这是gamzalo,车臣.Gamzalo approached the barka, took up a rifle that lay on it wrapped in its cover, and without a word went to that side of the glade from which Hadji Murad had come.gamzalo走近巴卡,拿起步枪,躺在它包裹在封面、无字去西侧的沼泽从中得出的Murad阿.

.当他把阿Eldar已经拆卸下来的Murad的骏马,气势朿起马匹的高级主管,他们绑两棵树.Then he shouldered his rifle as Gamzalo had done and went to the other side of the glade.然后他自己肩负的步枪作为gamzalo所做前往对岸的沼泽.The bonfire was extinguished, the forest no longer looked as black as before, but in the sky the stars still shone, thought faintly.被熄灭的篝火,森林不再显得黑一如既往但在天空的星星依然焕发,依稀思想.

.解除他眼中看到的恒星和昴已经涨中途在蓝天阿久的Murad计算,必须要过了午夜,他每晚祈祷是姗姗来迟.He asked Khanefi for a ewer (they always carried one in their packs), and putting on his barka went to the water.他问了khanefi极低(他们自己常常拿着一包)他把巴卡前往水.

.摘下了他的鞋子,潇洒020.00、阿的Murad走上布尔卡柯克脚,然后他蹲下犊牛,有一次,他的手指放在他的耳朵和眼睛关闭,他又转向南方,通常吟诵祈祷.

拍完他回到地方打马鞍袋、布尔卡,坐下就对他极其手肘、膝盖、低头陷入02.

.阿的Murad一直非常看好自己发财.当他总是觉得什么事先规划坚信成功、命运笑着对他.有这么大,极少例外,在整个过程中,他暗暗MILITRAY生活;因此,他希望将现..他幻想自己如何与陆军沃龙佐夫将他弃置地点-三月他将反对沙米利并带他俘虏,并亲自向他报复;俄罗斯沙皇将如何奖励他,他会如何再次统治不仅超过avaria,但在整个车臣,将提交给他.With these thoughts he unwittingly fell asleep.这些想法,他不知不觉入睡.

梦见他和他怎么敢与信徒气势汹汹沙米利歌曲,并与哭、"阿的Murad来临"!如何抓住他和他的妻子以及他如何听到妻子哭着泣.He woke up.他醒来..宋、肝阳上亢-伊尔allysha、喊"阿的Murad来临"!而哭泣的沙米利的妻子,是哭闹,哭泣的哮声、笑声,惊醒他..阿的Murad解除头部,看得天空中,看到的树木枝叶间,已在东方越来越轻汗后并询问了ANPmahoma考生可能距离从他..听说汗mahoma尚未归还,阿的Murad再次低头,立刻入睡.

他声音吵醒风流mahoma汗回国访问,与巴塔..汗mahoma一次坐到旁边的Murad,告诉他如何阿士兵曾见过他们,王子亲自带领他们,威尔斯是多么高兴,并答应了他见面的俄国会下午树木被砍伐以后mitchik在沙沼泽.Bata interrupted his fellow-envoy to add details of his own.巴塔打断他的爱心使者给自己增添细节.

.阿尤其对字的Murad问与答,沃龙佐夫向他再转往俄罗斯汗和mahoma和巴塔异口同声回答说王子答应接受阿的Murad作为客人,而行事应该让他好.

然后他们对阿的Murad质疑道汗mahoma向他保证,当他知道他的行为方式也将直接到现场阿的Murad拿出一些钱给了巴塔答应三个卢布..然后他命令士兵买了他的马鞍袋金装饰武器和他头巾、而清洁起来,从而寻找好当他们抵达俄国之间.

.虽然他们清理自己的武器,治理、马匹、星星褪色,它成了很轻,晨风、早日崛起.

 

TAG:

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者